Comments on: FuSHa to Shami 14: iDaafe and possession http://teammaha.com/2017/02/fusha-to-shami-14/ Poking fun at the language of your favorite chronically lonely Egyptian Fri, 18 Jan 2019 09:52:24 +0000 hourly 1 https://wordpress.org/?v=4.4.17 By: dwilmsen http://teammaha.com/2017/02/fusha-to-shami-14/#comment-217 Mon, 20 Feb 2017 07:35:20 +0000 http://teammaha.com/?p=968#comment-217 Chris, I’m really enjoying this series. In fact, I’ve sent all of the installments so far to the director of the summer Arabic program at the American University of Beirut so that the teachers there can use it as a reference guide. Now, about الإضافة in Levantine varieties of Arabic, are you going to give a separate session on that peculiarly Syro-Iraqi possessive using l- on the second noun? For example, bayy-a la-nisriin ‘Nisreen’s father’ (lit. ‘her father of Nisreen’)?

]]>