Forms VII and VIII complete the set used for passive verbs. Almost all form VII verbs (nfa3als) are passive, whilst only some form VIIIs (fta3als) are. Form VIII, in fact, is famously difficult to pin down to specific meanings and is used to derive several different types of verbs. But a number of common form I verbs have form VIII passives.
As with forms II to V, forms VII and VIII generally have very little variation in vowelling – that is, almost all form VII verbs derived from the same sort of root will have the same structure and vowelling. There is slightly more variation here however, with e.g. yélta2a and yélta2i both existing. Sometimes the differences imply a difference in meaning.
Form VIIIs are famously tricky because of the assimilation of normal t to emphatic T and various other associated changes. This also happens in spoken Arabic (although in fact most of these assimilations are only strange because they are indicated in writing – in terms of actual sounds they are typical in all sorts of contexts). Since these rules are covered in fuSHa we won’t discuss them here.
Nfa3al/yénfa3el
انمسك nmasak ‘be held, caught’ |
||||
Active Participle | Passive Participle | |||
منمسك ménmasek | N/A | |||
MaSdar | Noun of Instance | |||
N/A | N/A | |||
Imperative: | ||||
انمسك انمسكي انمسكو
nmasek nmaski nmasku |
||||
Present | Past | |||
Ana | énmasek bénmasek | انمسك بنمسك | nmasak@t | انمسكت |
Inte | ténmasek bténmasek | تنمسك بتنمسك | nmasak@t | انمسكت |
Inti | ténmaski bténmaski | تنمسكي بتنمسكي | nmasakti | انمسكتي |
Huwwe | yénmasek byénmasek | ينمسك بينمسك | nmasak | انمسك |
Hiyye | ténmasek bténmasek | تنمسك بتنمسك | nmasket | انمسكت |
Né7na | nénmasek mnénmasek | ننمسك مننمسك | nmasakna | انمسكنا |
Intu | ténmasku bténmasku | تنمسكو بتنمسكو | nmasaktu | انمسكتو |
Hénnen | yénmasku byénmasku | ينمسكو بينمسكو | nmasaku | انمسكو |
Nfaal/yénfaal
انشاف nshaaf ‘be seen |
||||
Active Participle | Passive Participle | |||
منشاف ménshaaf | N/A | |||
MaSdar | Noun of Instance | |||
N/A | N/A | |||
Imperative: | ||||
انشاف انشافي انشافو
nshaaf nshaafi nshaafu |
||||
Present | Past | |||
Ana | énshaaf bénshaaf | انشاف بنشاف | nshéf@t | انشفت |
Inte | ténshaaf bténshaaf | تنشاف بتنشاف | nshéf@t | انشفت |
Inti | ténshaafi bténshaafi | تنشافي بنتشافي | nshéfti | انشفتي |
Huwwe | yénshaaf byénshaaf | ينشاف بينشاف | nshaaf | انشاف |
Hiyye | ténshaaf bténshaaf | تنشاف بتنشاف | nshaafet | انشافت |
Né7na | nénshaaf mnénshaaf | ننشاف مننشاف | nshéfna | انشفنا |
Intu | ténshaafu bténshaafu | تنشافو بتنشافو | nshéftu | انشفتو |
Hénnen | yénshaafu byénshaafu | ينشافو بينشافو | nshaafu | انشافو |
Nfa3a/yénfa3a
انعطى n3aTa ‘be given’ |
||||
Active Participle | Passive Participle | |||
منعطي mén3aTi | N/A | |||
MaSdar | Noun of Instance | |||
N/A | N/A | |||
Imperative: | ||||
انعطى انعطي انعطو n3aTa n3aTi n3aTu |
||||
Present | Past | |||
Ana | én3aTa bén3aTa | انعطى بنعطى | n3aTeet | انعطيت |
Inte | tén3aTa btén3aTa | تنعطى بتنعطى | n3aTeet | انعطيت |
Inti | tén3aTi btén3aTi | تنعطي بتنعطي | n3aTeeti | انعطيتي |
Huwwe | yén3aTa byén3aTa | ينعطى بينعطى | n3aTa | انعطى |
Hiyye | tén3aTa btén3aTa | تنعطى بتنعطى | n3aTet | انعطت |
Né7na | nén3aTa mnén3aTa | ننعطى مننعطى | n3aTeena | انعطنا |
Intu | tén3aTu btén3aTu | تنعطو بتنعطو | n3aTeetu | انعطيتو |
Hénnen | yén3aTu byén3aTu | ينعطو بينعطو | n3aTu | انعطو |
Nfa33/yénfa33
انكب nkabb ‘be thrown away’ |
||||
Active Participle | Passive Participle | |||
منكب ménkabb | N/A | |||
MaSdar | Noun of Instance | |||
N/A | N/A | |||
Imperative: | ||||
انكب انكبي انكبو nkabb nkabbi nkabbu |
||||
Present | Past | |||
Ana | énkabb bénkabb | انكب بنكب | nkabbeet | انكبيت |
Inte | ténkabb bténkabb | تنكب بتنكب | nkabbeet | انكبيت |
Inti | ténkabbi bténkabbi | تنكبي بتنكبي | nkabbeeti | انكبيتي |
Huwwe | yénkabb byénkabb | ينكب بينكب | nkabb | انكب |
Hiyye | ténkabb bténkabb | تنكب بتنكب | nkabbet | انكبت |
Né7na | nénkabb mnénkabb | ننكب مننكب | nkabbeena | انكبينا |
Intu | ténkabbu bténkabbu | تنكبو بتنكبو | nkabbeetu | انكبيتو |
Hénnen | yénkabbu byénkabbu | ينكبو بينكبو | nkabbu | انكبو |
Fta3al/yéfta3el
This pattern is one of the rare exceptions to Syrian stress, which is typically very predictable. The stress always falls on the first syllable of the stem (i.e. –shtégh-) in the present.
اشتغل shtaghal ‘work’ |
|||||
Active Participle | Passive Participle | ||||
N/A | N/A | ||||
MaSdar | Noun of Instance | ||||
شغل shégh@l | N/A | ||||
Imperative: | |||||
اشتغل اشتغلي اشتغلو sht@ghel shtéghli sht@ghlu |
|||||
Present | Past | ||||
Ana | éshtéghel béshtéghel | اشتغل بشتغل | shtaghal@t | اشتغلت | |
Inte | téshtéghel btéshtéghel | تشتغل بتشتغل | shtaghal@t | اشتغلت | |
Inti | téshtéghli btéshtéghli | تشتغلي بتشتغلي | shtaghalti | اشتغلتي | |
Huwwe | yéshtéghel byéshtéghel | يشتغل بيشتغل | shtaghal | اشتغل | |
Hiyye | téshtéghel btéshtéghel | تشتغل بتشتغل | shtaghlet | اشتغلت | |
Né7na | néshtéghel mnéshtéghel | نشتغل منشتغل | shtaghalna | اشتغلنا | |
Intu | téshtéghlu btéshtéghlu | تشتغلو بتشتغلو | shtaghaltu | اشتغلتو | |
Hénnen | yéshtéghlu byéshtéghlu | يشتغلو بيشتغلو | shtaghalu | اشتغلو | |
Ftaal/yéftaal
ارتاح rtaa7 ‘rest’ |
|||||
Active Participle | Passive Participle | ||||
مرتاح mértaa7 | N/A | ||||
MaSdar | Noun of Instance | ||||
ارتياح irtiyaa7 | N/A | ||||
Imperative: | |||||
ارتاح ارتاحي ارتاحو rtaa7 rtaa7i rtaa7u |
|||||
Present | Past | ||||
Ana | értaa7 bértaa7 | ارتاح برتاح | rté7@t | ارتحت | |
Inte | tértaa7 btértaa7 | ترتاح بترتاح | rté7@t | ارتحت | |
Inti | tértaa7i btértaa7i | ترتاحي بترتاحي | rté7ti | ارتحتي | |
Huwwe | yértaa7 byértaa7 | يرتاح بيرتاح | rtaa7 | ارتاح | |
Hiyye | tértaa7 btértaa7 | ترتاح بترتاح | rtaa7et | ارتاحت | |
Né7na | nértaa7 mnértaa7 | نرتاح منرتاح | rté7na | ارتحنا | |
Intu | tértaa7u btértaa7u | ترتاحو بترتاحو | rté7tu | ارتحتو | |
Hénnen | yértaa7u byértaa7u | يرتاحو بيرتاحو | rtaa7u | ارتاحو | |
Fta3a/yéfta3i
Some defective verbs have -a in the present instead of -i. The exact distribution varies between speaker and from region to region, but form VIIIs with passive meaning typically have -a. The verb التقى for example can mean ‘be found’ or ‘meet’, but whilst يلتقى can be the present of either, يلتقي typically only means ‘meet’ and not ‘be found’.
This pattern is one of the rare exceptions to Syrian stress, which is typically very predictable. The stress always falls on the first syllable of the stem (i.e. –lta2–) in the present.
التقى lta2a ‘meet’ |
|||||
Active Participle | Passive Participle | ||||
ملتقي mélta2i | N/A | ||||
MaSdar | Noun of Instance | ||||
التقاء iltiqaa2 | N/A | ||||
Imperative: | |||||
التقي التقي التقو lta2i lta2i lta2u |
|||||
Present | Past | ||||
Ana | élta2i bélta2i | التقي بلتقي | lta2eet | التقيت | |
Inte | télta2i btélta2i | تلتقي بتلتقي | lta2eet | التقيت | |
Inti | télta2i btélta2i | تلتقي بتلتقي | lta2eeti | التقيتي | |
Huwwe | yélta2i byélta2i | يلتقي بيلتقي | lta2a | التقى | |
Hiyye | télta2i btélta2i | تلتقي بتلتقي | lta2et | التقت | |
Né7na | nélta2i mnélta2i | نلتقي منلتقي | lta2eena | التقينا | |
Intu | télta2u btélta2u | تلتقو بتلتقو | lta2eetu | التقيتو | |
Hénnen | yélta2u byélta2u | يلتقو بيلتقو | lta2u | التقو | |
Ftall/yéftall
اضطر DTarr ‘be obliged to’ |
|||||
Active Participle | Passive Participle | ||||
مضطر méDTarr | N/A | ||||
MaSdar | Noun of Instance | ||||
N/A | N/A | ||||
Imperative: | |||||
اضطر اضطري اضطرو DTarr DTarri DTarru |
|||||
Present | Past | ||||
Ana | éDTarr béDTarr | اضطر بضطر | DTarreet | اضطريت | |
Inte | téDTarr btéDTarr | تضطر بتضطر | DTarreet | اضطريت | |
Inti | téDTarr btéDTarr | تضطر بتضطر | DTarreeti | اضطريتي | |
Huwwe | yéDTarr byéDTarr | يضطر بيضطر | DTarr | اضطر | |
Hiyye | téDTarr btéDTarr | تضطر بتضطر | DTarret | اضطرت | |
Né7na | néDTarr mnéDTarr | نضطر منضطر | DTarreena | اضطرينا | |
Intu | btéDTarru btéDTarru | تضطرو بتضطرو | DTarreetu | اضطريتو | |
Hénnen | yéDTarru byéDTarru | يضطرو بيضطرو | DTarru | اضطرو |